Thursday, January 27, 2011

Diagram Of Stomach Infection

Metaphysics of the rider and the hybrids Christmas, my sfizietti savory pastry: with the croissants and pains au tofu sausage with carrots and cheese

Exactly one month news blackout without even an apology ... I pensato, spesso, alle scuse da farvi, alle cose da dire, agli interventi da fare. Siamo già al 29 gennaio 2011... l'anno è iniziato da così tanto tempo che notarlo non ha più niente di sensazionale, l'Italia continua ad andare a rotoli (sempre di più, my friends, sempre di più...   Non oso pensare dove e come andremo a finire, se il trend si mantiene questo), il tempo è incerto, instabile, indubbiamente invernale, gli studi proseguono e la mia vita di non-più-neo-ragazza-che-vive-nelle-incertezze-economiche-fuori-dalla-casa-paterna prosegue con alti e bassi. Se riesco a distaccarmi dalla situazione più strettamente nazionale e globale, non va nemmeno troppo male. Mi sento sempre più me stessa, sempre che questa entità ("me stessa") esista davvero in misura più o meno stabile. Non so se questo è dovuto al mio trasferimento nella nuova città non-nuova: dico così perché non è per me un contesto interamente nuovo, avendoci studiato per i quasi 5 anni della laurea e avendo lì quasi tutti i miei amici; ma è nuovo il nuovo contesto in cui agisco, un contesto in cui ci sono io alle prese con me stessa e con tutti i piccoli problemi quotidiani.

Il trasferimento ha significato, tra le altre cose, un mio salire di nuovo in sella. Non in sella a un prode stallone nero , ovviamente, but my faithful bike which I had abandoned at the age of 12 years. Fortunately, this is a bike for adults (the good old days I was proud to use it because it made me feel "great") and with a quick review and a nice clean round in shape and is fully functional.
Whenever I move, now, I do almost exclusively on the bike: I have here the machine and the cycling saves me a lot of time compared to going by foot. It gives me a great thrill to experience the dual nature the rider.
Almost immediately is something that I catches the eye: the cyclist to be, or maybe it's better to say riding a bicycle, means wearing from time to time, depending on the situation, a different guise, to be "two in one", so to say .
The cyclist is on the road, followed by machinery, must follow the traffic rules that apply to motor vehicles, but the rider can wear even, sometimes, the dress of the pedestrian crossing on zebra crossings, wedged in crevices in a way that no motorized vehicle is allowed to do. If at times be "in contradiction", the thing is not so outrageous as to a driver or a motorcycle, as it is for the pawn.
The rider acts as a driver of the car, at times, but is as fragile as a pedestrian and should pay more attention to many operations. The cyclist savor the joy of being able to deal with a cross like a car and be able to spend on bike paths located in streets shall be prohibited from access, go to the sidewalks wide (do not do it on narrow ones, you might do with accident 'happened to signed! ) side of unsuspecting pedestrians, to observe the traffic light that regulates the location of the cars or what rule il passaggio dei pedoni. Andare in bicicletta consente di capire le virtù e i vizi di entrambe le nature, dell'essere automobilista e dell'essere pedone: di gustarne i punti di forza, certo, di approfittare di entrambi, ma anche di testarne le debolezze.

Andare in bicicletta mi ha permesso di prendere coscienza dei diritti e dei doveri degli uni e degli altri, delle accortezze, delle necessità che comporta l'essere l'uno o l'altro. Forse è così per ogni cosa che partecipa di due nature, che in sé le assimila entrambe: adottando sia l'una che l'altra prospettiva può assaporarle entrambe, con ciò che hanno di buono e di cattivo. L'ibrido che partecipa di due diverse prospettive can see, hear, and digest all but two having more than others, the ability to keep a distance, to launch - although there within - a critical eye, it is easiest, from a certain point of view, to understand the other , the different, because the hybrid is in itself two things and understands both.
Every time I get in the saddle (the bicycle ) sometimes this is the thought that crosses me: that the scooter allows me to live temporarily two natures of wear two dresses and try to understand them both and when to forgive, then I go back to either be a (pedestrian) or the other (driver). It 's a wonderful school of tolerance.
It is this same flexibility, this duality of vision, this ability to look and be either two different perspectives, I find as an ingredient in the pastry, and be able to offer a possibility is as sweet as salty. The hybridity in reality is perhaps more common in foods in humans or living things: think of the possibility spalancateci sweet and savory ingredients such as ricotta, tofu, beet (in this regard I would like a recipe narcissistic self-citations made by me, the chocolate cake and beet ), to name a few that I used in both sweet and savory versions. But talking on the hybridisation and the ability to wear two perspectives my thoughts immediately went to the pastry, excellent for sweet preparations (used for cakes or pastries more complex) than for inventions salt (as a base for pies , for example).
In this invention that I'm going to suggest, in fact, the pastry (or better, its easy emulation), is still in full his duplicity, becoming totally dependent on filling that you choose di darle: io per ora l'ho usata (e credo continuerò ad usarla) comunque solo per preparazioni salate, anche perché non so effettivamente se e come renderebbe in caso di "dolce ripieno". In origine questa era una ricetta - non ricetta, perché dava più che altro un'idea di stuzzichini salati con pasta sfoglia, wurstel di tofu, carote e formaggio; poi ho scoperto su Il Ricettario di Bianca i fagottini e cornetti di ricotta  e questa è divenuta a tutti gli effetti una ricetta. Per le composizioni degli stuzzichini, mi sono rifatta sia ai suggerimenti dati da Bianca nella ricetta stessa dei fagottini che ad un suggerimento di mia madre che ad un'ispirazione che mi è venuta sbirciando this video on You Tube.
The appetizers that I propose to take the form of both triangular and rectangular dumplings and tasty croissants: excellent and very nice for an aperitif or for a quick appetizer, tasty and pleasing, were discovered a Christmas (as a hint in the title) that I proposed to end party photography course. And now they propose to you .


I believe that my own destiny is deeply [...] hybridization,
split. Italian, but jew. Chemical, but a writer. Deported, but not
(or not always) willing to complain and the lawsuit.
(Primo Levi: letter to Giovanni Tesio, 1981)
  
    

appetizers pasta with ricotta mini-croissants with sausage tofu, dumplings with carrots and cheese


Ingredienti ( per una GRANDE quantità di stuzzichini )





per la pasta di ricotta




  • 200 g di ricotta (che può essere ottimamente sostituita con una medesima quantità di tofu)

  • 500 g di farina 00

  • 100 g di burro ammorbidito 

  • un pizzico di sale

  • water as needed
for filling
  • tofu hot dogs or just tofu or seitan, cut into thin slices and then into small round pieces (to mimic the shape of the slices sausage) qb
  • carrots taste
  • hard cheese like pecorino or Parmesan cheese, to taste (do not go well fresh and soft cheese)
  • salt

Procedure: Prepare pasta with ricotta cheese Sift flour and kneading it with others ingredients. You have to let the butter soften so that it allows you to work and mix with the ricotta, flour and salt. If you need (for me it was always ) also add to the mix a bit 'of water, which helps to mix the ingredients and to assimilate them to each other.
a ball and let rest in refrigerator for 40 minutes.
Shoot the dough and begin to give shape to your snacks.
For croissants : roll out the dough (or part thereof) in a form more or less circular. Cut into eighths away, thus eight triangles. Take them one by one, place the base of each of them a slice of tofu hot dogs and roll on their own. And 'even more nice if the piece of tofu (or seitan if you used the seitan) protrudes a little from cornettino rolled.
Bake in preheated oven at 200 ° C for 15-20 minutes, once passed the ten-minute check them anyway to prevent brown too much or carbonizzino.





For dumplings: Roll out the dough into a thin sheet from which we squares. Prepare the filling
grated carrots (I use that side of the grater with the larger holes) and cut the cheese into small cubes.
I have here two versions of dumplings: Version "bundle square "wants poniate the center of each square a bit of grated carrots, cubes of cheese and a sprinkle of salt. Then concentrate on the corners of the square and add them to the center. To seal the welding of the sides help you with water.
Bake in preheated oven at 200 ° C for 15-20 minutes (keeping quell'accortezza who already did this for the croissants).


L'altra versione, "fagottino triangolo", prevede invece che individuiate la diagonale del quadrato, tracciando su di essa un solco (mentale).Ponete la carote, il formaggio e il sale vicino ad uno degli angoli e chiudete il fagottino sulla diagonale, così da ottenere un traingolo. Anche in questo caso aiutatevi con l'acqua per sigillare.

Infornate sempre a 200°C per 15/20 minuti.





Sono ottimi sia caldi che tiepidi che freddi e si conservano per giorni in una scatola di metallo o di plastica... mentre cuociono si spande per la cucina un odorino delizioso !


And with my return to inaugurate the end of January 2011 in my blog and I send you warm greetings and best wishes for a good night






Giulia

0 comments:

Post a Comment